30 amerikiečių posakių, dėl kurių užsieniečiai tampa visiškai suglumę

Jei užaugai, nuolat girdi tam tikrus posakius ar frazes, gali būti lengva nepastebėti, kokie keistuoliai jie iš tikrųjų yra. Tai pasakytina apie daugelį amerikonizmų - amerikiečių posakius, kuriuos mes taip įpratę ištarti, kad pamirštame, kad jie iš tikrųjų neturi prasmės arba buvo taip pašalinti iš savo pirminių prasmių, imasi kalbininko juos sujungti. Dažnai pašalinis asmuo gali atkreipti dėmesį į tai, kiek keistos yra kai kurios amerikiečių išraiškos - užsienietis, kuris sutrikęs gali pakelti antakį dėl posūkio, kurį daugelis JAV laiko savaime suprantamu dalyku. Štai 30 tokių amerikietiškų frazių, kurios ne amerikiečiams palieka kasytis galvas. Ir už veiksmai kurie laikomi amerikonizmais, žr 30 užsieniečių keistų amerikietiškų veiklų.



1 'Pyrago gabalas'.

moteris nesveiką valgo pyragą

„Shutterstock“

Viena žinomiausių amerikiečių frazių - tai ne pyragas, skirtas atvykėliams JAV suprasti, apie ką mes kalbame ar kur gali būti kepiniai. „Kai pradėjau lankyti mokyklą antroje klasėje, mokytojas uždavė gana lengvą (manau, klausimą) klausimą“, - rašo Vokietijoje gimęs „Reddit“ vartotojas apie pirmąjį atvykimą į JAV. „Girdėjau visus sakant, kad tai„ pyrago gabalas “. Ir ilgiausiai visada galvojau, kur yra šis pyragas “. Norėdami atnaujinti savo žodyną, pagardinkite savo kalbą šiais žodžiais 30 linksmų žodžių kasdieninėms problemoms spręsti .



2 „Pasivažinėk“.

žmogus sėdi tiesiai

Amerikiečiai gali tai atsainiai pasakyti, kai prašo ką nors šiek tiek pajudėti, tačiau tiems, kurie šio termino nepažįsta, gali būti atleista, kad jie neturi supratimo, ko prašo amerikietis. „Pirmąją mano mokykloje dieną JAV ši mergina paprašė manęs„ pervažiuoti “, -„ Reddit “rašo viena ne amerikietė. „Ir aš tiesiog pagalvojau„ Ką? Aš net su savimi neturiu motorolerio. '



3 „Uždėkite lūpų dažus ant kiaulės“.

Kiaulių smegenų beprotiškos naujienos 2018 m

Šis keistas šnekamumas, apibūdinantis bandymą paviršutiniškai patobulinti tai, kas negražu ar trūksta, turi prasmę, kai tai paaiškini pašaliniam asmeniui, bet, kaip Šurmulys “ JR Thorpe'as sako: „Viena iš pagrindinių priežasčių, kodėl likęs pasaulis mano, kad Amerikos politika yra keista, yra ta, kad mes dažnai nesuprantame, ką žemėje kalba jūsų politikai. Pavyzdžiui, jie labai mėgsta šią visiškai keistą išraišką, kuri, atrodo, turi gana tiesmuką prasmę, tačiau yra tikrai, keista, amerikietiška, turinti žemyninių ūkių ir „Avon“ pardavėjų konotacijas. Sužinokite daugiau apie tai, kokia keista gali būti mūsų šalis 40 patvariausių mitų Amerikos istorijoje.



pasikartojanti svajonė apie namą su daugybe kambarių

4 „Sulaužykite koją“.

Svečiai teatre

„Shutterstock“

Tiesiogiai verčiant, ši amerikiečių frazė angliškai nekalbančiam žmogui nuskamba, kad kalbėtojas linki blogos valios ar kažkokio prakeikimo. Tiesą sakant, šis terminas reiškia visiškai priešingą žodį - sėkmės terminas, kurį sakydamas jis turėtų įsitikinti, kad tai tikrai neįvyks. Kas tame gali būti painu?

5 „Trankyti medį“.

trankyti beldžiančiais pokštais

„Shutterstock“



Rūšiuoti priešingai nei „lūžti koją“, ši išraiška, pasakyta (ir padaryta), kai kas nors tikisi, kad kažkas nutinka ar toliau vyksta, yra įprasta visame angliškai kalbančiame pasaulyje (paprastai kaip „liesti medieną“ už Amerikos ribų). Deja, tie, kurie mokosi kalbos, ne visada gali sudaryti tai, ką tai reiškia, ir nedaug konteksto tam staigiam beldimui į stalus ir duris.

6 „Nėra didelis gerbėjas“.

80-ųjų žargonas, kurio niekas nenaudoja

„Shutterstock“

„Aš esu iš Ukrainos ir man labai keista, kai žmonės sako, kad jie„ nėra dideli ... gerbėjai “, užuot sakę, kad kažkas jiems nepatinka“, - sako vienas „Reddit“ vartotojas.

7 „Tai nėra raketų mokslas“.

Moksliniai atradimai

„Shutterstock“

Panašiai kaip „nėra didelis gerbėjas“, „tai nėra raketų mokslas“ yra būdas paaiškinti kažką hiperboliškai paaiškinant, kas ne - šiuo atveju pasakyti, kad kažkas nėra per sunku. Tačiau pašaliniam JAV gyventojui tai gali paklausti: 'Ką raketos turi ką nors daryti?'

8 „Išpirkti sąskaitą“.

mergina su dolerio kupiūra, beprotiški faktai apie dolerio vekselius

„Shutterstock“

Kai norime sulaukti pokyčių ir didesnę sąskaitą paversti mažesnėmis, šis terminas gali būti naudingas. Tačiau, kaip pabrėžė vienas „Reddit“ vartotojas, ši išraiška nevartojama už JAV ribų, o tai kelia painiavą ne amerikiečiams. „Terminas, kurį dažniausiai vartoju ir keliaudamas, žmonėms atrodo juokingai atrodo, kai prašau, kad kas nors man„ padengtų “sąskaitą“, - rašo vartotojas. Ir sužinokite įdomią informaciją apie grynuosius pinigus 20 beprotiškų faktų, apie kuriuos niekada nežinojote apie vienos dolerio kupiūras.

9 „Paslaptinga mėsa“

šlamšto mėsa vietiniai mėgstamiausi

Kalbėdami apie šlamštą ar kokį nors nemaloniai atrodantį mėsos patiekalą, parduodamą iš pažiūros nežinomos kilmės kavinėje (ar tai kiaulė? Katė?), Amerikiečiai mėgsta šį terminą, tačiau amerikietiška frazė pašaliniams taip pat gali pasirodyti šiek tiek paslaptinga. . „Kas žemėje legalizuoja šią medžiagą, kodėl ji patiekiama vaikams ir kas galėjo turėti Sveikatos tarybą, kad ji taptų tokia įprasta, kad tai yra idioma?“ - klausia Thorpe'as. 'Australija turi savo keistą paslaptingos mėsos rūšį, vadinamą' devonu ', kuri yra tik atsitiktinės kiaulienos dalys, dedamos į dešrą, bet bent jau žinome, kad visa tai yra iš to paties gyvūno'.

10 „Fanny pack“

„fanny pack“

Tie lipnūs užtrauktukai, kurie prigludę prie juosmens, gali sugrįžti į madą, tačiau tai nepadarys šio žodžio mažiau linksmo ir keisto britų lankytojams. „Čia, JK gerbėja [reiškia kažką vulgaraus], - sako „Huffington Post“ skaitytoja Sonia Atkins. „Aš supratau, kad tai linksma ir stengiausi išlaikyti tiesų veidą, kai tik kas nors iš mano kolegų iš Amerikos vartojo žodį„ fanny “.

11 „Pateikime tai.“

„Shutterstock“

Panašu, kad ši amerikietiška frazė reiškia priešingą tai, kas iš tikrųjų reiškia „Huffington Post“ skaitytoja Mary Shirley. „Kai sakote, kad turite ką nors staliuoti, turite galvoje jį lentynoje. Kai sakau ką nors pateikti, turiu galvoje, kad padėsiu ant stalo diskusijoms, t. Y. Įtraukiu į darbotvarkę “.

12 „Nebūk toks šlapias pledas“.

kultūrinis šokas, ginčytis su draugais

Kai kas nors yra nugalėtojas ar gadina visų kitų laiką, galime naudoti šią išraišką, palikdami užsieniečiams paklausti: „Ką tai reiškia su antklodėmis?“ „Kas vakarėlyje pažvelgė į ypač nuobodų, linksmą žmogų, prilygino tai, kad juos užgniaužė sugadintas audinio skiautė ir leido gimti idiomai?“ - klausia Thorpe'as. „Aš toks tikras išradingumas, dėl kurio Amerika tampa tiek daug pradedančiųjų steigėjų namais.

13 „Peršok ryklį“

laimingos dienos geriausi pasikartojantys anekdotai sulaikė plėtrą

Ekrano per „YouTube“

Daugybė amerikiečių visiškai nesupranta, kodėl mes naudojame šią frazę apibūdindami, kada televizijos laida ar koks kitas darbas vyksta ilgiau nei turėtų. Nors frazė atsirado su epizodu Laimingos dienos Vėlyvoje serijos juostoje tai tapo trumpuoju, kai kažkas nustoja būti kultūriškai aktualus - ar koks nors geras -, tačiau tiems, kurie tai girdi pirmą kartą, vaizdinė frazė yra keistas būdas tai pasakyti. Norėdami sužinoti daugiau apie frazę, įskaitant tai, kaip ji atsirado ne Laimingos dienos TV, sužinok 50 juokingiausių anekdotų Suimtas vystymasis .

14 „Ilgas dantis“

seni vyrai juokiasi

„Shutterstock“

Frazė, kurią kartais galima naudoti taip pat, kaip „peršok ryklį“, ši taip pat nurodo tai, kas paseno arba tęsėsi per ilgai. Nors tai atsirado kaip terminas, nurodantis arklius, kurių dantys senstant vis auga, ne anglas, pirmą kartą išgirdęs, įsivaizduoja, kad kalbėtojas turi omenyje tą, kuris pažodžiui turi ilgus dantis.

15 „Žalias nykštis“

rinkti augalų pomėgius

„Shutterstock“

„Žalias nykštis“ yra dar viena frazė, kuri primena pažodinį vaizdą (asmenį, kurio nykštys yra žalios spalvos), neapibūdinantį to, ką jis iš tikrųjų reiškia (asmeniui, kuriam patogu dirbti su sodininkyste). Be to, atrodo keista sutelkti dėmesį į vieną skaitmenį, kuris neatrodo būtinai naudojamas daugiau nei kiti. „Didžiojoje Britanijoje jie kalba apie gabų sodininką, turintį„ žalius pirštus “, - sako„ Word Detective “.

16 „Laikytojas“

mieste besišypsanti pora

„Aš jau kurį laiką kalbėjausi su kai kuriais ispanais, ir juos sukrėtė terminas„ laikytojas “, kalbėdamas apie gerą [reikšmingą kitą asmenį] (pvz.,„ Tavo vaikinas atidarė man duris, jis - sargas “). buvo baisu kalbėti apie žmogaus „išlaikymą“, - sako vienas reddit vartotojas.

17 „Jodinėjimas“

Šis ne tiek painioja pašalinius žmones, kiek tiesiog nereikalingas. 'Kur dar tu sėdėtum?' klausia „Huffington Post“ skaitytoja Jaclyn Currie.

18 „Valgyk“

krentantis žmogus

„Girdėjau amerikietį sakant„ jis valgė [jį] “, kai kas nors nukrito ... tai mane glumino“, - sako „Reddit“ vartotojas. Jei norite tai sužinoti apie linksmus atvejus, patikrinkite šiuos dalykus 50 epų nepavyksta, mes negalime nustoti juoktis.

19 „Kaip tu gyveni?“

pirmos dienos klausimai

Lankymūsi užsieniečiai dažnai komentuoja, kokie draugiški amerikiečiai būna net ir visiškai nepažįstami žmonės. Tačiau painiausias šio atvirumo aspektas yra mūsų polinkis paklausti žmonių: „Kaip tu?“ „Užtrukau, kol supratau, kad jie tiesiog reiškia„ labas “, - sakė jis „Huffington Post“ skaitytoja Nynke Bottinga. Kaip pasakoja vienas redaktorius apie posakio girdėjimą: „Aš iš tikrųjų atsakiau, kol nesupratau. Tai buvo labai nepatogu “.

20 „Laikotarpis“.

energijos prieš vidurdienį

Kai mes esame dramatiški ar bandome pabrėžti tam tikrą dalyką, amerikiečiai savo sakinio gale kartais prideda „laikotarpį“. Mums tai gali atrodyti kaip galingas teiginys, tačiau pašaliniams žmonėms tai gali pasirodyti keista. „Tai kartais daro jų pareiškimą mažesnį poveikį, kai, atrodo, ketinama padaryti daugiau vieno“, - sako vienas britas „Huffington Post“ skaitytojas.

21 'Už aštuonių kamuolių'.

baseinas, biliardas, antrojo pasimatymo idėjos

Kiekvienas, turintis žaidimo biliarde patirties, žino, kad tai reiškia būti sunkioje vietoje su praktiškai neįmanomu smūgiu į banką. Tačiau tiems, kurie girdi pirmą kartą ir nėra ypač susipažinę su baseinu, tai gali būti gluminantis amerikietiškas posakis.

22 „Kapinių pamainos darbas“

vyras dirba naktimis

„Shutterstock“

„Kartą draugas man pasakė, kad jos vyras taip elgiasi, ir aš maniau, kad jis įsidarbino kapinėse. Man yra nulis prasmės! ' sako „Huffington Post“ skaitytoja Josiane Rocha. Galų gale jie greičiausiai nedirba tikrosiose kapinėse, net jei ir būtų, vargu ar jie ten būtų vidurnaktį - darbas kapinėse vyksta dieną, kaip ir visur kitur.

23 „Kanados bekonas“

Kanados bekonas

Šis tikrai išmeta mūsų šiaurinę kaimynę. „Kanadoje, jei sakau„ bekonas “be jokių kvalifikacijų, turiu omenyje tas kiaulienos ir riebalų juostas, kurias kepate“, - klausia vienas kanadietis redditoris. „Ar tai amerikiečiai turi galvoje sakydami„ lašiniai “? Jei taip, tai kas yra „Kanados lašiniai?“

24 „Pirmoji bazė“, „Antroji bazė“

pora bučiuojasi priešais balionus

„Visi kontaktų su [priešingos lyties atstovais] pagrindai“ painioja vieną „Reddit“ vartotoją. 'Jie nėra plačiai naudojami už JAV ribų. Aš niekada negirdėjau, kad mano draugai juos naudotų'. Tai nepadeda, kad beveik visos be JAV ribų esančios šalys nėra tokios, kurios užsiimtų beisbolu, todėl šios sporto šakos sąlygos palieka ne amerikiečius beprasmius.

25 „Mano alėja“

pomėgiai jūsų 40-ies

„Aš dažnai per daug pažodžiu savo pasakymus“, - rašo Korėjos redaktorius. „Mano žmona yra ypač linksma, kai sakau„ duonos gamintojas “, o ne„ duonos laimėtojas “, arba kai ką nors vadinu„ žemyn savo praėjimu “, o ne„ mano alėjoje “.

26 „Pagal orą“

moteris čiaudėdama serga ant sofos

Jausdamasis blogai ar mažiau nei sveikas, amerikietis gali sakyti, kad jaučiasi „per orą“, todėl visi ne angliškai kalbantys žmonės gali jaustis visiškai sutrikę bandydami išsiaiškinti, kaip kažkas gali būti fiziškai „esant orui“. „Mano tėčio mergina dirba su žmonėmis iš viso pasaulio“, - „Reddit“ rašo vienas vartotojas. „Akivaizdu, kad„ esant orui “nėra įprasta frazė už JAV ribų“

27 „Papasakok apie tai“.

seni žmonės kalba

„Shutterstock“

svajonių interpretacija namo ugnis

Kai užsienietis išgirsta amerikietį tai sakant, jam gali būti atleista manant, kad jis paprasčiausiai prašo toliau kalbėti apie tai, apie ką jie kalbėjo. Vietoj to mes paprastai sakome tai turėdami galvoje „Aš žinau, ką turite omenyje“. Vienas ne amerikietis redditoras paaiškina: „Per įprastą pokalbį su savo draugu amerikiečiu aš jam pasakojau apie savaitgalį, kad padėjau savo draugui persikelti iš SF į LA, kad buvau toks pavargęs po 5 valandų kelio. Tada jis pasakė: „Taip, pasakyk man apie tai“. Taigi aš jam pasakojau, kaip pasiruošiau kelionei, susikraunu daiktus ir perkeliau daiktus, taip pat važiavau po LA, norėdamas rasti jo naują butą. Tai gana švelni istorija, todėl nežinau, kodėl jis norėjo, kad aš jam apie tai pasakyčiau “.

28 „Šaudyk vėją“

Biuro pažintys

Kilęs iš XIX amžiaus pabaigos frazių, kai „vėjelis“ reiškė tuščius plepalus ar apkalbas, dabar tai girdintys gali įsivaizduoti, kad tai susiję su ginklo šaudymu į orą (ypač kai tai sako amerikiečiai).

29 „Pirmadienio-ryto gynėjas“

kritika

Kadangi už amerikietiško futbolo vargu ar sekama ar nesuprantama už šios šalies ribų, kažkas, išgirdęs šią amerikietišką išraišką, greičiausiai iškart paklaus: „kas yra saugas?“ ir „koks pirmadienis susijęs su kuo nors?“

30 „Išpilk pupas“.

merginos apkalbinėja gėdingus dalykus

Tariamai kilę iš senovės Graikijos balsavimo sistemos, užsieniečiams galima būtų atleisti, jei manė, kad ši amerikietiška frazė reiškia kažkokį nelaimingą atsitikimą virtuvėje, o ne asmenį, pasakojantį paslaptį ar kitą informaciją, kurios neketino atskleisti.

Norėdami sužinoti daugiau nuostabių gyvenimo geriausio gyvenimo paslapčių, paspauskite čia užsiregistruoti mūsų nemokamam kasdiennaujienlaiškis !

Populiarios Temos